Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeOOg de bar stadig øl ind
Ode til Rosens Frue Sang Og et godnat
N Forbogstav P
 
   
   

Og de bar stadig øl ind

Der sad ti kæmper i gildesalen
Og lytted' muntre til skjæmt fra skjalden
Et mægtigt højreb på bålet drejed'
De åd og drak- navnlig drak - for meget
For de bar stadig øl ind.

Og hist på fjorden lå viking´snekken
med dragesejlet og skjolderækken,
men ingen tænkte på ufredsfærden,
i dag var tvedragt ej deres verden,
for de bar stadig øl ind.

Og deres kvinder sad surt i krog'ne,
Med kast af kødben man holdt dem vågne,
For der var højreb, og der var høj-ræb,
Og deres høvding åd med en møggreb.
Og de bar stadig øl ind.

Man slog på skjolde, og skjalden harpen,
Han sang og skæmted' og var forvarpen;
Det var det jordiske skønne Valhal,
Men pluds'lig blev deres høvding hal'gal
Og de bar stadig øl ind.

Han skreg: "Nu springer jeg over ilden"
Til megen moro det straks blev kilden.
Han sprang med kraft, men han blev forfjumsen
Til alles skræk gik der ild i numsen
Men de bar stadig øl ind.

Da de fik slukket de fæle gnister
Var høvding Hagbart ble'et olm og bister;
Han dræbte trende mand med sin kølle,
For Hagbart var noget af en bølle...
Men de bar stadig øl ind.

Så blev der moro og kamp og kiven,
Selv dronning Sigrid kom ind med riven;
De sled og slagted' og slog hinanden,
Og Uffe Fredegod fik på panden
Men de bar stadig øl ind.

Fru Hildur endte i sulekarret
Og Gamle Gorm fik sin isse arret;
Da skreg Stig Styrvoldt, hvis kind var furet:
"Nu vil jeg storme til jomfruburet ! "
Men de bar stadig øl ind.

Did gik da jagten med slag og slingren,
Niels Nisseøl faldt og brækked' fingren'
Med sprut og spytten som styrtesøer
De styrted' løs på de vakre møer -
Men de bar stadig øl ind

Så kom da natten, og månen lyste,
I kæmpers favntag hver jomfru gyste.
Og smækkys gjalded' og kjortler revned'
Og ingen bid of nogen mø blev levnet;
Men de bar stadig øl ind.

Da morg'nen gryed' lå alle udstrakt
Og ingen skåler blev længre udbragt.
Men da de vågned' og det var silde,
Syn's alle, det var et herligt gilde -
For de bar stadig øl ind.

Du gæve viking med horn på hjelmen,
du fyldte skæbnen med skæmt og skælve.
Du drak din mjød, og du drog i møen.
Hil dig! Du herlige søn af søen
Der bæres stadig øl ind

Revyvise
Skrevet af: Hans Ole Nielsen
Melodi: Karl Viggo Meyer
Kristian  kristian@skjaldesang.dk


 
Denne sang er også indsunget af Hans V. Petersen med musik af Gustav Vinkler og udgivet på forlaget Oktav.
kristian  kristian@skjaldesang.dk
 
findes becifringerne til denne sang eller der nogle er kan lyttte dem af.
kasper Swiatek  Kasper@swiatek.dk
 
Er der nogle der kan skaffe akkorderne til Kaptajnens udgave?

Jeg har lyttet mig til dem alle, bortset fra 1, som jeg mangler...

De er:
|D|A|A|D|
|G|*Tom*|E|A|
|D|
Larsi  Larsi15@hotmail.com
 
I det sidste vers lyder første linje:
Du gæve viking med horn på hjelmen!
Det skal laves om til:
Du gæve viking med horn i næven!
det er historisk korekt!
Mathilde  
 
...Matilde, det behøver jo ik' a være historisk korekt(ellers kan du jo ændre på tekstennår DU synker den), men hvis du går så meget op i de' så ka' ja' fortælle dig a der ingen sjalde var før...12-1300 tallet...
Martin Willumsen  eharias@jubiimail.dk
 
har et sæt andre accorder til den sang, synes personligt de er bedre:
Am|E|Am|Em|Em|C|G|Am|Em E|Am Em Am
Stoffer  orc7575@ofir.dk
 
Martin Willumsen, det er ikke korrekt, skjalde fandtes også i vikingetiden, og var et højtstående erhverv.
mvh Asbjørn
Asbjørn  kreidler-4g@hotmail.com
 
Hej

Som jeg hører visen i sin originalversion:

Em C Am H7

Am H7 Em

E E7 Am

Dm6 Em C7 H7

H7 Em
Keld Christensen  Knast@christensen.mail.dk
 
Jeg er med i en gruppe hvor jeg er igang med at samle alle de sange vi kan bruges i Ribe vikingecenter når vi er der en gang om året og arbejder.

Her er et godt citat man bør se ang. "skjalde" i vikingetiden:


"Widsith-digtet fra 600 tallet omhandler en ”glýjari” (oldnordisk) og ”gleuman/gleomen” (oldengelsk), dvs. ”en spillemand”’s rejse blandt mange af stammerne i det nordlige Europa ca. år 360-450 e.Kr., fra Vesterhavet til Sortehavet før Anglernes udvandring til de nye kongeriger i Britannien år 497 e.Kr. Dette digt er efter min mening et af de vigtigste digte vi har til rådighed. Min danske oversættelse kan ingenlunde gengive originalen på oldengelsk. Sætning 135-139 forklarer hvad en spillemand i samtiden gjorde:

”Swa scriþende gesceapum hweorfað
gleomen gumena geond grunda fela,
þearfe secgað, þoncword sprecaþ,
simle suð oþþe norð sumne gemetað
gydda gleawne, geofum unhneawne,...”

Som jeg oversætter til:

”Det falder til spillemanden at skabe om til ord
krigsmænd’s glans over mangen et land,
at tjene på hvad der siges og tale høje ord,
rejsende syd eller nord de træffes
gydende visdom og givende højt navn”

Det syns jeg ihvertfald lyder som en "skjald"?

Det handler vel om at difinere udtrykket.
jeg er både rollespiller og reanactor men jeg forstår også at skille tingene ad...

(hermed sagt at man skal ikke altid tage "skjaldesang" for gode vare når det gælder reanactment og korekthed, det syns jeg er vigtigt at understrege - for mig at se gælder den mest til rollespil)
Stine Duch  stine_duch@hotmail.com
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
Dette er en friluftsoptagelse af Tore Plougheld på middelaldermarked i Jyderup i 2000.
Og_de_bar_stadig_ol_ind.mp3   1563295 bytes   Lydfil
Kristian  kristian@skjaldesang.dk 
 
Her er akkorderne til sangen. Jeg har lyttet dem af fra den mp3 fil der ligger på siden. Nogle gange skifter ændre guitaristen akkorderne. Men jeg har skrevet de gængse akkord variationer ned. Hilsen Christian
og_de_bar_stadig_ol_ind.jpg   25133 bytes   Becifreringer
Christian  christiancolberg@hotmail.com 
 
Kaptajnen og Måtten har også indspillet en klasseversion af denne drukperle.
Kaptajnen - Og de bar stadig oel ind.mp3   3002400 bytes   Lydfil
Rubæk  rasmus@rubaek.com 
 
 
   
   


Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeOOg de bar stadig øl ind
Ode til Rosens Frue Sang Og et godnat
N Forbogstav P