Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDen by som jeg altid har haft kær
Den bonde han ganger sig ud i den skov Sang Den døde mand / Hedebykvadet
C Forbogstav E
 
   
   

Den by som jeg altid har haft kær

I mit stille sind,
vil jeg altid find’
den by som jeg altid har haft kær.
Der jeg kækt
Dengang jeg var knægt
I al slags vind og vejr.
At gå hjem i regn,
løbe drivvåd ned af vej’n
medens solen går ned bag høje bakker
var en glædens tid
På trods af sorg og slid
I den by som jeg altid har haft kær.

I et morgengry
står en kone op på ny,
for at malke i stalden som hun gør hver dag
Medens manden dyrker jord’n
Maler datteren korn
Og sønnen han tækker husets tag
Og selv når tiden bli’r hård
Og de er under trange kår
Tager familien det hele ud’n at klage
man vil styrken find’
I alles sind
I den by som jeg altid har haft kær.

Der var skjalde der,
og på torvet især
En skjald han sang ved kirkens tårn.
Jeg husker den dag
hvor jeg tjente mønter tre
da jeg sang til et gilde hjemme på gård’n.
Skønt dagen ku’ vær’ lang
blev jeg ved med min sang
og ved kirkens tårn blev jeg snart skjalden.
I brugte jeg mit liv,
og jeg fandt min viv
I den by som jeg altid har haft kær.

Men når jeg vender hjem
Vil en tåre bryde frem
Når jeg ser at byen ikke lever mer’
Selv den livlige kro
Har fundet ro.
Et par bjælker er det eneste man ser.
Kirkespiret faldt
Og nu står tårnet kun halvt!
De har brændt hver en bolig ned til grunden!
Alt er svedet sort!
Åh, hvad har de dog gjort?
Ved den by som jeg altid har haft kær.

Byen har fundet fred
Men folk’ne lever et sted
For i dem lever styrken som fjenden aldrig vil tag’
De vil aldrig glem’
da fjenden tog deres hjem
Og de håber på en ny og bedre dag.
For hvad sket er sket,
og hvad set er set
og hvad tabt er tabt og væk for evigt.
Jeg kan kun håbe på
At den bedre tider vil få
den by som jeg altid vi ha’ kær




Tekst: Mads K. Henningsen
Musik: Irsk The Dubliners: "The town I loved so well"

Mads K. Henningsen  madskh@ofir.dk


 
Dette er min danske udgave af den irske The Dubliners-ang: "The town I loved so well."
Det er ikke en direkte oversættelse, men jeg har gjort mit bedste.

Det er et meget smukt nummer, som der helst skal spilles guitar til.

Jeg synes selv ikke at min udagave af sangen har fået den poetiske og stolte stemning, som originalen har, men sådan noget sker jo desværre tit med oversættelser.

God fornøjelse med den!

Mads
Mads K. Henningsen  madskh@ofir.dk
 
Hej Mads

Prøv lige at se på 1. vers linje 4 og 3. vers, tredjesidste linje.

Mvh.
Korrekturlæseren.
Rikke Munchkin  munchkin@image.dk
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
  
 
 
   
   


Vis TekstNy SangNy Kommentar Ny Fil
SangeDDen by som jeg altid har haft kær
Den bonde han ganger sig ud i den skov Sang Den døde mand / Hedebykvadet
C Forbogstav E